В. В. НАБОКОВ. «МАШЕНЬКА»
Наиболее «русский» из романов Набокова, конечно, первый —
«Машенька» (1926). Хотя это не только самое «русское» и наиболее
«традиционное», близкое каноническому стволу нашей литературы
произведение, все же атмосфера некоей странности, призрачности бытия и
здесь охватывает читателя. Реальность и иллюзорность, правда, еще слегка
размыты, вещный мир и ощущения попеременно торжествуют друг над другом,
не выводя победителя. Но медленное и едва ли не маниакальное
воспоминание о чем-то, что невозможно вспомнить (словно после
вынужденного пробуждения), преследует героя.
И пожалуй, самая характерная черта, свойственная всем проходным
персонажам Набокова: их максимальный эгоизм, нежелание считаться с
«другими». Ганин жалеет не Машеньку и их любовь: он жалеет себя, того
себя, которого не вернешь, как не вернешь молодости и России. И реальная
Машенька, как не без оснований страшится он, жена тусклого и
антипатичного соcеда по пансионату Алферова, своим «вульгарным»
появлением убьет хрупкое прошлое. Вот уже типичный набоковский прием,
кстати, оказавшийся слишком мистификационным, «шахматным» для простого
читателя.
Писательница Галина Кузнецова передает характерный разговор в
русской провинциальной библиотеке на юге Франции (15 октября 1930 г.):
«Я спросила о Сирине.— Берут, но немного. Труден. И потом, правда, что
вот хотя бы «Машенька». Ехала, ехала и не доехала. Читатель таких концов
не любит».
Россия Набокова
Девизом Набокова остается всепоглощающее эстетическое служение
искусству как таковому, и это поневоле ограничивало его и без того уже
не столь глобальную память о России. В своей книге «В поисках Набокова»
(Париж, 1979) писательница Зинаида Шаховская обращает наше внимание и
этой связи на ряд знаменательных обстоятельств. Например, какой
возникает в его книгах (в том числе в автобиографическом повествовании
«Другие берега», 1954) родная природа. «Сияющие, сладкопевные описания
его русской природы,— пишет она,— похожи на восторги дачника, а не
человека, с землею связанного. Пейзажи усадебные, а не деревенские:
парк, озеро, аллеи, грибы — сбор которых любили и дачники (бабочки — это
особая статья). Но, как будто Набоков никогда не знал: запаха конопли,
нагретой солнцем, облака мякины, летящей с гумна, дыхания земли после
половодья, стука молотилки на гумне, искр, летящих под молотом кузнеца,
вкус парного молока или краюхи ржаного хлеба, посыпанного солью... Все
то, что знали Ленин и Ростовы, все, что знали как часть самих себя
Толстой, Тургенев, Пушкин, Лермонтов, Гоголь, Бунин, все русские
дворянские и крестьянские писатели, за исключением Достоевского».
Еще более показательно другое наблюдение, касающееся России
Набокова. «Отсутствует в набоковской России,— отмечает она.— и русский
народ, нет ни мужиков, ни мещан. Даже прислуга некий аксессуар, а с
аксессуаром отношений не завяжешь. Мячик, закатившийся под нянин комод,
играет большую роль, чем сама няня... Низшая каста, отразившаяся в
набоковском творчестве, — это гувернантки и учителя. Набоковская Россия
очень закрытый мир, с тремя главными персонажами — отец, мать и сын
Владимир. Остальные члены семьи уже как-то вне его, но семейная группа
пополняется наиболее колоритными родственниками и предками».
Россия для Набокова — это прежде всего оставленные там детство,
отрочество и юность, каждая крупица воспоминаний о которых вызывает
волну волшебных ассоциаций. В то же время реальная родина, покинутая
им,— огромная страна, где миллионы бывших соотечественников стремились
строить новое общество, побеждали и страдали, оказывались безвинно за
колючей проволокой или воздавали хвалы «вождю народов», молились,
проклинали или надеялись, — эта Россия не вызывала у него никакого
тепла. Раз и навсегда сформулировав свое отношение к советскому строю.
Набоков перенес это отрицание и на оставшегося там русского человека,
который виделся ему теперь лишь «новой разновидностью» муравьев. Россия
оставалась для Набокова, и в то же время ее уже как бы и не
существовало. И несбывшиеся грезы Ганина («Машенька») составить
партизанский отряд и поднять восстание в Петрограде есть не что иное,
как дань непреодоленной инфантильности автора, в отличие от множества
своих сверстников прошедшего мимо подвига. Герой романа «Дар» (1938), к
примеру, лицо, явно несущее печать автобиографическую, мечтает о
возвращении в родные места: «Быть может, когда-нибудь, на заграничных
подошвах и давно сбитых каблуках, чувствуя себя привидением... я выйду с
той станции и, без всяких видимых спутников, пешком пройду стежкой
вдоль шоссе с десяток верст до Лешина... Мне кажется, что при ходьбе я
буду издавать нечто вроде стона, в тон столбам...» Далее мотив этот идет
по угасающей.
И если в «Других берегах» автор, уже от себя, выговаривает
ностальгическое право «в горах Америки моей вздыхать по северной
России», то в позднейшем фантастическом романе «Ада» (1969) проходной
персонаж не без старческого брюзжания, в котором глухо перетряхиваются
осколки былых надежд, выражает лишь сожаление, что владеет русским «в
совершенстве».
Набоков и классическая традиция
Набоков высокомерно отвергал реальность, видел в словесном
искусстве главным образом блистательную и «бесполезную» игру ума и
воображения и не собирался этого скрывать. Как писатель сугубо
литературный, он часто и охотно говорил на эти темы: уже после войны, в
40-е гг., читал лекции по русской и европейской литературе (совмещая это
с работой над чешуекрылыми), выпустил ряд специальных исследований,
эссе, комментариев. Да вот хотя бы его крайне характерные высказывания о
любимейшем из писателей — Гоголе, и не только о нем, из лекций по
русской литературе (выпущенных отдельной книгой в 1981 г., Нью-Йорк —
Лондон): «Ревизор» и «Мертвые души» — это продукты гоголевского
воображения, его личные кошмары, переполненные его личными домовыми»;
«Вся эта история является, в самом деле, наилучшей иллюстрацией крайней
глупости таких терминов, как «подлинная достоверность» и «реализм».
Гоголь — «реалист»!»; «Кратко говоря, дело сводится к следующему: если
вы хотите узнать у него что-нибудь о России... если вас интересуют
«идеи» и «вопросы», держитесь подальше от Гоголя... Подальше, подальше.
Ему нечего вам сказать... Его произведения, как и все великие достижения
литературы,— это феномен языка, а не идей» и т. п.
«Алгебра великолепной техники»
Вот мы и добрались до сути: феномен языка, а не идей.
Действительно, проблема Набокова - это прежде всего проблема языка.
Языка, оторванного от жизни и пытающегося колдовским усилием эту жизнь
заместить. Ее можно бы считать трагической, если бы не набоковское
желание объявить свое состояние настоящей, лучшей, высшей литературой —
по отношению к навозокопателям жизни. Отсюда и неудержимая тяга к нему
всего выморочного. В описании поверхности предметов, в натюрморте
(буквально: мертвая, т. е. убитая природа) Набоков нашел себя. Здесь он
достиг виртуозности энтомолога, осторожно прикрепляющего насекомых в
великолепные коллекции, не повредив ни одного крылышка, ни одну пылинку
цветочной пыльцы. В «Других берегах», вспоминая свое раннее увлечение
энтомологией. Набоков недаром обмолвился, что таким образом еще
мальчиком он «находил в природе то сложное и «бесполезное», которого...
позже искал в другом восхитительном обмане — в искусстве».
Его метод — мистификация, игра, мнимые галлюцинации, «цветное»
ощущение, пародии (кого только не пародировал он в своих сочинениях:
Стерна, Гюго, Эдгара По, Фрейда, Некрасова, Чернышевского, Маяковского,
собратьев-эмигрантов и т. д.). словесные кроссворды (заметим, что ему же
принадлежит изобретение слова «крестословица», что, конечно, лучше
кальки с английского — «кроссворд»). Наконец, уже в обобщении, цитируя
самого Набокова, метод этот — в «решении литературной теоремы». Примером
могут служить многие виртуозно построенные рассказы, хотя бы такой,
например, как «Круг» (1936), начинающийся фразой «Во-вторых...» и
кончающийся словами «Во-первых...». Это его имел в виду Бунин, когда
темпераментно, даже раздраженно нападал на новации модернизма: «Иногда я
думаю, не сочинить ли какую-нибудь чепуху, чтобы ничего понять нельзя
было, чтобы начало было в конце, а конец в начале. Знаете, как теперь
пишут... Уверяю вас, что большинство наших критиков пришло бы в
полнейший восторг, а в журнальных статьях было бы сочувственно указано,
что «Бунин ищет новых путей». Уж что-что, а без «новых путей» не
обошлось бы! За новые пути я вам ручаюсь». Эти «новые пути» у Набокова
означали хитроумное сюжетостроительство, заданность тонкой шахматной
композиции, подавляющей первородные впечатления. Трудно поэтому не
согласиться с одним из зарубежных критиков, сказавшим о Набокове: «Он
кажется прообразом грядущих авторов будущей «космополитической
культуры». И нашим утешением остается мысль, что во многих отношениях
Сирин увлекательнее Набокова, ибо у Сирина есть непосредственность
поиска и удачи при «открытии литературных Америк», а у Набокова довлеет
сверхматематическнй расчет, «алгебра великолепной техники».
«Одиночка» и «толпа»
В романах Набокова, будь то «Защита Лужина» (1930) или
«Приглашение на казнь» (1938), мы сталкиваемся с одной и той же,
просвечивающей сквозь изощренный стиль схемой. Тип «непонятого
обывателями гения», гонимого, одинокого, страдающего (и зачастую жестоко
глумящегося над «толпой») — центральный в его творчестве. Можно
сказать, что набоковские герои словно бы отражаются друг в друге,
различаясь лишь степенью своего одиночества: так, в молодом, одаренном
литераторе Годунове-Чердынцеве («Дар»), неряшливом в быту, рассеянном,
чудаковатом, не любимом ни обывателями, ни вещами, мы разгадаем все того
же гения шахмат Лужина (только без его крайней болезненности), а
одиночество Цинцинната Ц. («Приглашение на казнь»), если убрать
фантастические декорации, напомнит нам неприкаянность вполне реального
Ганина в «Машеньке». И странно замыкает этот ряд Гумберт («Лолита»),
такой же одинокий и противостоящий пошлой «толпе», но наделенный уже
«даром» эротического свойства — неодолимым влечением к «нимфеткам». Это
невольно бросает ироническую авторскую подсветку собственного
переосмысления на всю череду прежних героев-одиночек.
Набоков — писатель-интеллектуал, превыше всего ставящий игру
воображения, ума, фантазии. Вопросы, которые волнуют человечество,—
судьба интеллекта, одиночество и свобода, личность и тоталитарный строй,
любовь и безнадежность — он преломляет в своем, особенном, ярком
метафорическом слове. Стилистическая изощренность и виртуозность
Набокова резко выделяют его в нашей традиционной литературе, где, как
правило,
форма была подчинена нравственной, «учительной» задаче.
* * *
Мы рассмотрели в самом сжатом виде литературу
«первой волны» русской эмиграции, хронологически укладывающуюся в период
между двумя мировыми войнами. Хотя ряд писателей этой волны продолжали
работать в литературе (Бунин закончил свои «Темные аллеи» в 1945-м,
Шмелев завершил «Лето Господне» в 1948-м, Алданов написал после войны
несколько значительных книг, а Зайцев трудился почти до самой своей
кончины в 1972 г. и т. п.), уже завершилась целая историческая эпоха. С
начала оккупации гитлеровскими войсками Европы произошел исход многих
русских литераторов-эмигрантов за океан, преимущественно в Нью-Йорк, где
с 1942 г. стал выходить литературно-художественный «Новый журнал»
(основатели М. А. Алданов и М. О. Цетлин), было создано крупное
издательство имени Чехова, в котором публиковались наиболее значительные
произведения Русского зарубежья. Ряд писателей погибли в немецких
концлагерях или при депортации (поэтесса и драматург мать Мария, в миру
Е. Ю. Кузьмина-Караваева, Ю. Мандельштам, Ю. Фельзен, Раиса Блох и др.).
Как отмечал поэт и критик Ю. Тераниано, «к началу послевоенного периода
русской литературной жизни в Париже все прежнее уже отошло, нее нужно
было начинать сначала».
Так завершается литература Русского зарубежья, хотя и «вторая» и
«третья» волны (из соотечественников, оказавшихся и ходе войны за
рубежом, а также выехавших или высланных в годы брежневщины) дали немало
ярких имен.
КРУГ ПОНЯТИЙ И ПРОБЛЕМ
Эмигрантская литература
Особенности мироощущения писателей-эмигрантов
Тема России в творчестве писателя-эмигранта
Новаторство эпического жанра («Жизнь Арсеньева» Бунина)
Исповедальный характер творчества писателей-эмигрантов
Беллетризованная биография (Б. Зайцев)
Особенности философии писателей-эмигрантов
?
1. Каким образом эмигрантское существование отразилось на творчестве
второго поколений — поколения сыновей, которое в отличие от отцов
сформировалось вне России?
2. Сравните прозу Бунина («Митина любовь» и «Жизнь Арсеньева») и Набокова («Машенька», «Защита Лужина»).
3.
Можно ли сказать, что у Бунина ведущим началом является первородство
впечатлений, а у Набокова при всей изысканности стиля — вторичность,
игра, мистификация?
4. Какие черты характерны для проходного героя
прозы Набокова? Почему в его романах возникает проблема «одиночки» и
«толпы» («Защита Лужина», «Приглашение на казнь»)?
5. Как соотносится творчество Набокова с классической традицией — золотым веком русской литературы?
6.
Можно ли сказать, что в произведениях Набокова нравственное начало
отходит на второй план, уступая началу эстетическому, «алгебре
великолепной техники»?
7. В какой степени набоковское наследие принадлежит постмодернизму?
*8. Сопоставьте роман Кафки «Процесс» и роман Набокова «Приглашение на казнь».